CS.M 2670 [Postillato] Milano, Biblioteca del Centro nazionale di studi manzoniani
- Osservazioni sull'esemplare
V. 4
- Orecchie
- 148, 172, 246, 256
- Nota sui segni non verbali
Le orecchie si collocano nella commedia Epidicus . L’orecchia di p. 148 punta al verso «Vix adipiscendi potestas modo fuit» che, nell'edizione latina di Paluto oggi alla BMB, è postillato a margine con la traduzione «acquistare per raggiunger è voce del contado milanese» (vol. II, p. 77); l’orecchia di p 172 punta al verso «Celeriter calidis, Danistae quas resolvat, et cito» che nell’edizione braidense (vol II, p 89) presenta la parola calidis sottolineata e postilla a margine con la traduzione «caldo caldo». L’orecchia di p 246 punta al verso «Postremo haec mea culpa non est: quae didici, dixit omnia»: nell’edizione braidense (vol II, p 129, pagina con orecchia) le parole «haec mea culpa non est» sono sottolineate e postillate a margine con la traduzione «non è mia colpa». L’orecchia di p. 256 corrisponde a una pagina che nell’edizione braidense (vol II, p 134) reca tre diverse postille, non però riferita al passo a cui l’orecchia punta.
- Fa parte di
-
-
Plautus, Titus MacciusTheatre de Plaute / traduction nouvelle accompagnee de notes par J. Naudet [Postillato]
-
- Esemplari dello stesso insieme
-
-
Plautus, Titus Maccius1: Amphitryon; Asinaire [Postillato]
-
Plautus, Titus Maccius2: La marmite; Les deux bacchis [Postillato]
-
Plautus, Titus Maccius3: Les Captifs; Casine; La Cassette [Postillato]
-
CS.M 2670Plautus, Titus Maccius4: Charancon; Epidique; Stichus [Postillato]
-
Plautus, Titus Maccius5: Les Menechmes; Le Marchand [Postillato]
-
Plautus, Titus Maccius6: Le militaire fanfaron; Le revenant [Postillato]
-
Plautus, Titus Maccius7: Le Persan; Le Carthaginois
-
Plautus, Titus Maccius8: Psuedolus; Le Cordage
-
Plautus, Titus Maccius9: L'homme aux trois deniers; Le brutal; Fragmens
-
Scheda di Mariarosa Bricchi | Cita questa pagina