MANZ. 15. 0016.H [Postillato] Milano, Biblioteca Nazionale Braidense

289

30.

Comme si quitter un mot et en prendre un autre était aussi facile à un peuple fort entier, qu’il est facile à un homme d’en faire la proposition. Demandez à l’usage pourquoi il conserve! C’est qu’il vit de conservation. On ne dit plus <u> six-vingts </u>, <u> quinze-vingts </u> parce que très probablement on avait déjà <u> cent-dix </u> et <u> troiscent </u> et l’on n’avait qu’à quitter ; dans l’autre cas, il faudrait prendre aussi, c’est-à-dire changer, ce qui est autre – mot difficile que de laisser simplement tomber des mots ou d’en adopter de nouveaux

Luogo dell'opera: lemma Onze
Termine o passo postillato: Nous avons donc changé la numération écrite de sx signes surabondants ; nous sommes retombés par là dans le chaos des langues barbares. C’est par la même raison que j’insisterois pour que ces expressions si heureuses de septante , d’ octante , et de nonante , fussent enfin tout-à-fait substituées à la traînante alliance de nombres qu’on y substitue. Six-vingts, quinze-vingts, ne se disent plus ; pourquoi conserver quatre-vingts, qui n’est pas moins ridicule?