MANZ. 11. 0028 [Postillato] Milano, Biblioteca Nazionale Braidense

Pagina: 183

1.

Mi sembra però che la gravezza dell’usura debba accrescere questo pericolo, perché accresce nel debitore la tentazione di mancar di fede. O il Turco presta a un Turco galanthome (se ve n’ha) e non corre gran rischio di perderci o ad un Turco birbante (e ve n’ha sicuramente) e allora più l’usura sarà grave, più volentieri costui si varrà del beneficio della legge per non pagare.

Luogo dell'opera: Livre xxii. Chapitre xix. Des prêt à intérêt.
Termine o passo postillato: [p.182] La loi de Mahomet confond l’usure avec le prêt à intérêt. L’usure augmente dans les pays mahométans à proportion de la sévérité de la defense: le prêteur s’indemnise du péril de la contravention. Dans ces pays d’orient, la plupart des hommes n’ont rien d’assuré; il n’y a presque point de rapport entre la possession actuelle d’une | somme, et l’esperance de la revoir après l’avoir prêtéè: l’usure y augmente donc à proportion du péril de l’insolvabilité.