MANZ. 11. 0010 [Postillato] Milano, Biblioteca Nazionale Braidense
Pagina: 15
2.
Ah questa è grossa. Dov’è il modello della Div. Commedia, dell’Orl. Furioso, del Mattino ecc. Gli scrittori francesi del secolo di L. XIV inve[ce] si sono tutti vantati d’esser imitatori, e chi avesse detto a (<u> Cornelio </u>), Racine Boileau Lafontaine voi non avete imitato Sofocle Eurip Orazio Giovenale, Fedro gli avrebbe fatti andare in collera.
Questa postilla e la successiva si riferiscono allo stesso passo
Luogo dell'opera: articolo Dithyrambe
Termine o passo postillato: Les italiens modernes sont moins graves: leur imagination singeresse & imitatrice , pour me servir de l’expression de Montaigne, a voulu effayer de tout; ils se sont exercés dans la poésie dithyrambique & pensent y avoir excellé. Mais, à vrai dire, c’est quelque chose de bien facile & de bien peu intéressant que ce qu’ils ont fait dans ce genre. Rien certainement ne ressemble mieux à l’ivresse que le choeur des Bacchantes d’Ange Politien, dans la fable d’ Orphée;
3.
Gl’italiani che credono d’<u> avoir excellé </u> nel Ditirambo citano Redi e non Poliziano: di Redi conveniva parlare qui, o tacere
Luogo dell'opera: articolo Dithyrambe
Termine o passo postillato: Les italiens modernes sont moins graves: leur imagination singeresse & imitatrice , pour me servir de l’expression de Montaigne, a voulu effayer de tout; ils se sont exercés dans la poésie dithyrambique & pensent y avoir excellé. Mais, à vrai dire, c’est quelque chose de bien facile & de bien peu intéressant que ce qu’ils ont fait dans ce genre. Rien certainement ne ressemble mieux à l’ivresse que le choeur des Bacchantes d’Ange Politien, dans la fable d’ Orphée;