Lettera n. 664

Mittente
Manzoni, Alessandro
Destinatario
Fresne, Jacques de
Data
14 settembre 1842 (ce 14 7.bre 1842)
Luogo di partenza
Milan
Luogo di arrivo
Paris
Lingua
francese, italiano
Incipit
Ma reconnaissance pour votre bonté si active
Regesto

Alessandro Manzoni ringrazia Jacques De Fresne di essersi prodigato per la pubblicazione in Francia di un capitolo dei Promessi sposi e uno della Colonna infame e chiede di apportare in extremis due correzioni al testo della Colonna.

Testimoni
  • (minuta) Milano, Biblioteca Nazionale Braidense, Manz.B.I.45bis/3, c. 1rv
  • (copia) Milano, Biblioteca del Centro nazionale di studi manzoniani, 1842/306
Edizioni
  • PARENTI 1945, p. 310 (dalla minuta alla Braidense).
  • ARIETI-ISELLA 1986, lettera n. 664, vol. II, pp. 246-247, note alla p. 800.
Opere citate

Storia della colonna infame; I promessi sposi

+ Testo della lettera

Monsieur,

Ma reconnaissance pour votre bonté si active, si infatigable, si cordiale, égale le plaisir que m'a causé la lettre, par laquelle vous m'avez fait l'honneur de m'annoncer que mon manuscrit allait être imprimé. Mais hélas! est–il dit que je ne puisse vous rendre des actions de grâces, qui ne soient accompagnées de nouvelles requêtes? Il serait utile (si c'est encore possible) de faire deux petis changements au texte, et je prends la liberté de vous les adresser, en les écrivant sur l'autre feuillet de ma lettre. Si le manuscrit était déjà publié, il n'y aurait plus rien à faire; s'il n'était encore qu'imprimé, on pourrait y faire deux cartons.
Devant faire partir à la hâte cette lettre, je n'entreprendrai pas de vous exprimer ma reconaissance et ma confusion. Veuillez agréer l'assurance de ma haute et respectueuse considération.

Alexandre Manzoni

P. S. — Dans le chap. I.er de la Colonna infame:
1.er alinéa, au lieu de: dalla parte che mette al Carrobio, vide venir di là un uomo, imprimez: dalla parte che mette al corso di Porta Ticinese (quasi dirimpetto alle colonne di San Lorenzo) vide venire un uomo.
2.o A la fin du 5.e alinéa, au lieu de: gli sovrastava a quel terribile ecc. jusqu'à la fin de l'alinéa, imprimez: gli sovrastava, e da quel commissario medesimo, ben infelice anche lui.