Lettera n. 406
- Mittente
- Manzoni, Alessandro
- Destinatario
- Montgrand, Jean-Baptiste-Jacques-Guy-Therese, marquis de
- Data
- 23 novembre 1832 (ce 23 9bre 1832)
- Luogo di partenza
- Milan
- Luogo di arrivo
- Saint-Menet près Marseille
- Lingua
- francese
- Incipit
- C'est dans l'attente continuelle de votre premier envoi
- Indirizzo
- A Monsieur | M.r le Marquis de Montgrand | S.t Menet | près Marseille
- Regesto
Manzoni ringrazia il marchese di Montgrand del dono di un esemplare della sua traduzione dei Promessi sposi.
- Testimoni
-
-
(originale)
Marseille, Archives départementales des Bouches-du-Rhône,
Archives de la famille de Montgrand, 197 J 59
(Timbri postali: «ITALIE | PAR | ANTI[BES]»; «TS»; «MARSEILLE | 29 | NOV. | 1832 |(12)»; «MILANO | NOVEMBR. 24»)
-
(originale)
Marseille, Archives départementales des Bouches-du-Rhône,
Archives de la famille de Montgrand, 197 J 59
- Edizioni
-
- SFORZA 1882-1883, vol. I, p. 462.
- ARIETI-ISELLA 1986, lettera n. 406, vol. I, pp. 682-683, note alla p. 1006.
- CARTEGGI LETTERARI 2016, lettera n. 250, pp. 645-646, note alle pp. 646-647.
- Opere citate
-
Monsieur,
C'est dans l'attente continuelle de votre premier envoi, que j'ai différé jusqu'à présent de répondre à vos aimables lettres, et d'accuser réception du second, comptant vous remercier de tous les deux à la fois. Mais, voyant cette attente se prolonger indéfiniment, je romps enfin un silence, qui cependant, je l'espère, ne vous aura fait douter ni de l'accomplissement de votre commission, ni de ma reconnaissance. Oui, Monsieur; j'ai reçu en son temps l'exemplaire des Fiancés, que vous avez eu la bonne idée de m'envoyer de Cannes: je les ai relus et lus respectivement, avec même plaisir, ce plaisir avec lequel on s'arrête devant une glace, quand on se trouve bien mis. L'exemplaire a été depuis expédié à Verone.
Votre préface, Monsieur, dit admirablement bien de quelle manière l'ouvrage aurait dû être composé et écrit. Si je ne puis en conscience l'accepter comme jugement, j'y trouve | une excellente leçon et une marque précieuse de bienveillance.
Vous vous êtes rencontré avec M.r de Lamartine: je vous en félicite tous deux. Je suis fier de son souvenir, ce que vous trouverez pardonnable; mais j'en suis aussi fort touché, ce qui vaut mieux de toute manière.
Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance du dévouement et de la haute consideration, avec lesquels, j'ai l'honneur d'êtreVotre très-humble et très-obéissant serviteur
Alexandre Manzoni