MANZ. 12. 0033 [Postillato] Milano, Biblioteca Nazionale Braidense
Pagina: 365
10.
Misérable est équivoque: le mot peut sollicit<er> la pitié ou le mépris; qu'a voulu dire l'auteur? si c'est dans la secon<de> signification qu'il a employé le mot, c'est une vilanie de sa part. Au préjudice de leurs maitr<es> est affreux. Quel livre pour la jeunesse <!>Les fit exécuter sans <aucun tumulte.> Quelle histoire!
Luogo dell'opera: Livre L, § I: «Époque de l’établissement solide de la grandeur d’Octavien, et en même temps de son nouveau système de conduite plus douce et plus modérée»]
Termine o passo postillato: Quoique cette liberté leur eût été ratifiée par le traité de Misène, Octavien ne se crut point obligé d'observer à l'égard de ces misérables, au préjudice de leurs maîtres et du bien de l'état, une parole qui lui avoit été extorquée par une sorte de violence. Il envoya aux différens quartiers où hivernoient ses légions des lettres qui furent toutes ouvertes en un même jour, et par lesquelles il étoit ordonné d'arrêter ces esclaves fugitifs. La chose fut executée sans aucun tumulte; et lorsque les prisonniers eurent été amenés dans Rome, ils furent interrogés et examinés pour être rendus à leurs anciens maîtres. Ceux dont les maîtres ne purent être découverts, Octavien les fit exécuter dans les villes d'où ils s'étoient enfuis.